(江苏省东台市唐洋中学,江苏 盐城 224233)
摘 要:自从上个世纪西方学者马林诺夫斯基提出语境理论,人们在语言研究方面的探讨就一直在进行。本文结合作者是实践,谈了将语境理论运用到高中英语教学中的一点体会。
关键词:语境理论;高中英语;英语教学
中图分类号:G633 文献标识码:A 文章编号:
波兰语言学家马林诺夫斯基的语境说可以理解为:理解或翻译语言,需要结合具体语境。这里的语境,包括语言社会背景(环境)、文化背景、语言情境、上下文等多个方面。这就要求我们在教学中结合语境理解单词的意思。
一、在上下文语境中理解单词的意思
就像中文中的多义字一样,英语单词在不同语境中的意思也不一样。学生可以通过上下文的提示获得正确的意思。例如:(1)单词leave就既有“离开,走”的意思,还有“留下,丢”的意思。
She left for Wu Han yesterday.
她昨天去武汉了。
I left my watch here yesterday and it is gone now.
我昨天把手表往在这里,今天就丢了。
(2)单词run既有“跑”的意思,也有“管理”的意思。
I run very fast.
我跑得很快。
He runs a factory.
他管理着一个工厂。
(3)The apple was ripe,and the orange was green.
"ripe"的意思是“成熟的”,根据语境,"green"就不是“绿色的”意思,而是“未成熟的”意思。
(4)She is going to Beijing tomorrow,so she telephoned to the airport to book a ticket.
句子中有北京和机票的提示,所以“book ”此时就不是“书”的意思,而是“预订”的意思。
学生通过上下文语境,既可以理解熟悉单词的新意思,又可以掌握反义词,帮助学生加深对词汇的理解。
二、在语句的文化背景中理解单词的意思
因为语句的文化背景不同,单词的意思也可能发生变化,学生在遇到这类单词时,一定要结合西方文化背景来领会单词意思。例如:
(1)He is as strong as a horse.
他力大如牛。
“horse”此时就不是“马”的意思。这与西方文化中,马与人们的生活息息相关,而在中国则是牛与人们的生活更密切。
(2)Women without men like fish without bicycle.
如果不了解美国女权运动及其背景,就很难理解这句话。当时为了捍卫自己的权利,美国女人喊出了这句口号,认为就像鱼不需要自行车一样,男人对女人也是可有可无,以此来坚定自己的女权信仰。所以这句的翻译应为:女人不需要男人,就像鱼不需要自行车。“without”在此的意思为“不需要”。
所以有的英语单词不了解在语句中的文化背景,单纯按照中文意思直译过来,往往会让人摸不着头脑。
(3)蓝色在使用英语的国家,有忧郁、不开心的含义, 所以有blue Monday的说法,指心情不好的星期一,这是不能直译为“蓝色的星期一”;但是有blue bird品牌的汽车,这里的blue bird是北美的一种鸟类,文化含义为“幸福”,所以blue bird是取“奔向幸福”之意。这就是文化背景不同的差异造成的理解不同,学生在学习时应注意这种情况。
(4)The two girls rescued at the eleventh hour..
学生很容易就翻译成:这两个女孩在第十一个小时被获救。其实那是因为他们不了解圣经,耶稣曾经训斥过其弟子:“在天国的葡萄园里,第十一个小时来干活的人,和最早来的人是一样的报酬”,意思是什么时候都不晚,即使到“最后时刻”。所以这句话的意思是:这两个女孩在最后时刻获救了。
英语翻译需要的不仅是词汇和句式的理解,更是对文化的深刻领悟,学生只有加深自己的西方文化底蕴,才能在英语翻译中得心应手,避免闹出差错。
三、在情境语境中理解单词的意思
学生在学习单词时,还要注意说话时的情境,情境不同,单词和句子的理解就不同。例如:
(1)Husband: Do you want a cup of coffee?
Wife: A coffee will keep me awake.
这是夫妻之间的对话,丈夫问妻子需不需要一杯咖啡,妻子没有直接回答,而是说咖啡让我清醒,这既是隐含妻子想喝咖啡的意思。
(2)Tom:Where is your mother?
Lily:My mother went yesterday.
如果这时 Lily语气悲伤,神情哀恸,她的意思就是她的妈妈昨天去世了,如果 Lily的语气和平时一样,她的意思就是她的妈妈去外地了。
(3)London Bridge is falling down ,falling down,falling down.
在这里falling down不是简单无意义地重复,说话者通过语气的不同,可以分别表示自己惊诧 、伤心、高兴的感情,需要学生慢慢体会。
因此学生理解对话时双方所处的情境和对话者的语气,才能直接领会到英语单词的真正含义。
四、 在环境中理解单词的意思
有些英语单词或句式学生虽然懂得其中的意思,但是在不同的语言环境中,要区别对待。例如:
(1)When she saw her mother ,she announced her love for Tom.在这里,“announced”的应用就过于正式了。
(2)简单的一句“Hi”就不适合第一次相比较尊敬的人打招呼。
(3)Can I help you?在商场应用较多,而Can I take your order?就在餐馆应用较多,两者不可交换,否则过于不礼貌。
在什么场合用什么语言交谈,这在西方文化中是比较重要的,它体现了一个人的修养和学识。对学生而言,这也是他们感受西方文化的一种途径。
总而言之,语境的不同会造成学生对英语单词和语句的理解出现偏差,只有将语境理论引入到高中英语教学中,才能拓宽学生的词汇量,增强学生的英文阅读能力,帮助学生更透彻的理解西方文化。